Translation of "succedendo un sacco" in English


How to use "succedendo un sacco" in sentences:

Stanno... stanno succedendo un sacco di cose meravigliose nelle nostre vite, adesso.
There-There's so much wonderful stuff happening in all of our lives right now.
Oh, le stanno succedendo un sacco di cose in famiglia.
Uh, just a lot of really intense stuff going on with her family.
Stanno succedendo un sacco di stronzate e tutti dovranno metter da parte il loro ego e ricompattare di nuovo il gruppo.
A lot of crazy shit is happening and everybody's gonna have to get over their ego and pull this group together.
Non c'è modo di spiegarlo, ma stanno succedendo un sacco di cose stranissime.
A lot of strange things have been happening.
Stanno succedendo un sacco di cose qui.
THERE'S A LOT GOING ON HERE.
Vivian stanno succedendo un sacco di cose al momento
Vivian there's a lot going on right now
mi stanno succedendo un sacco di cose in questo periodo.
I got a lot going on right now.
Stanno succedendo un sacco di cose adesso.
There's A Lot Going On Right Now.
Le stanno succedendo un sacco di cose strane, ma si fidi di me...
A lot of really strange things are happening to you, but trust me-
Senti, stanno succedendo un sacco di altre cose.
Look, listen, there's a lot more going on.
Stanno succedendo un sacco di cose in questo momento.
There's a lot of things going on right now.
Stanno succedendo un sacco di cose nella mia vita.
There's a lot of stuff going on in my life.
Ultimamente in città stanno succedendo un sacco di cose assurde.
Been a lot of weird shit happening around town lately.
Stanno succedendo un sacco di cose interessanti, qui dentro.
All the good stuff is happening in here.
Ehi... ma non vi sembra che ci stiano succedendo un sacco di robe strane?
Hey you get the feeling like dark shit's happening all around us?
Certo che no, Aubrey... ma stanno succedendo un sacco di cose.
Of course not, Aubrey but there's a lot going on.
Stanno succedendo un sacco di cose.
There's so much other stuff going on.
È solo che, da quando sei tornato, stanno succedendo un sacco di cose brutte.
It's just a lot of bad shit's been happening since you got here.
Ti stanno succedendo un sacco di cose ultimamente, ok?
You got a lot going on right now, okay?
Si', mi stanno succedendo un sacco di cose, gia'.
Yeah, I got a lot going on, yeah. The D.A.'s calling me.
Ma... ti stanno succedendo un sacco di cose.
But you got a lot going on right now.
Sta succedendo un sacco di roba illegale la' dentro.
there's tons of illegal stuff happening in there.
Stanno succedendo un sacco di cose emozionanti!
There's a lot of exciting stuff going on.
So che stanno succedendo un sacco di cose qui, ma dovete riposarvi, entrambi.
I know that there's a lot going on around here, but you guys get some rest, both of you.
Stanno succedendo un sacco di cose e... sarebbe bello avere un po' di contanti in mano per le emergenze.
There's a lot of stuff going on around here, and it'd be nice to have some cash on hand for an emergency.
È che ultimamente stanno succedendo un sacco di cose con... la mia famiglia.
There's just been a lot going on lately with my... family.
Stanno succedendo un sacco di cose strane.
A lot of weird shit has been going down.
Insomma, stanno succedendo un sacco di cose e Toby... si e' semplicemente allontanato. Non solo da me, ma da... tutti.
I mean a lot of stuff's been going on and Toby's just removed himself, not just from me, but from everybody.
Senza offesa, dottore, ma stanno succedendo un sacco di cose strane.
No offense, doctor, but there's a lot of freaky-deaky stuff going on.
Si', lo so, ma a lavoro stanno succedendo un sacco di cose e non voglio parlarne.
Yeah, I know that. But it's just a lot of stuff going on at work I don't really want to talk about.
Stanno succedendo un sacco di cose e non avro' il tempo di spiegarti tutto.
There's a lot going on, and I'm not going to have time to explain it all.
E' che mi stanno succedendo un sacco di cose...
I just have a lot of stuff going on right now.
Tesoro, le stanno succedendo un sacco di cose.
Honey, so much has happened to her.
Stanno succedendo un sacco di cose in questo periodo, ma... io non posso...
There's a lot happening right now. But I can't...
Stanno succedendo un sacco di cose, Dick.
There's a lot happening down here, Dick.
Stanno succedendo un sacco di cose di cui tu sei all'oscuro.
There's so much going on that you don't know about.
Mi stanno succedendo un sacco di cose.
There's just a lot going on with me.
Ti stanno succedendo... un sacco di cose.
You have a lot going on.
Tienitelo per te mamma, qui stanno succedendo un sacco di cose.
Keep it to yourself mom, there's a lot going on here.
Stanno succedendo un sacco di belle cose qui da noi.
We got a lot of exciting things going on down here.
Stanno succedendo un sacco di cose, sto cercando di... farcela.
Gotta lot of stuff going on, trying to... You know. Figure out...
Stanno succedendo un sacco di cose, e ancora non riusciamo a capire come e perché stiano accadendo.
You've got all kinds of stuff going on out there, and we still don't understand how and why this is happening.
In tutta l'America, se torniamo a osservarla, stanno succedendo un sacco di cose meravigliose.
Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on.
3.3392450809479s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?